2026. 03. 08
日語入門:從一句話開始的日語學習
去日本玩回來,突然好想學日文。
在便利商店結帳時說了一句「ありがとう」,店員笑了。
在拉麵店指著菜單說「これ」,順利點到餐。
就這麼簡單的互動,卻覺得好開心。
可是回來一查,要先背五十音?
光是平假名就 46 個字,看到第三行就放棄了。
這種經驗,應該不只我有吧。
台灣人學日語的天然優勢
其實台灣人學日語有一個很大的優勢:漢字。
日語裡大量使用漢字,而且很多跟繁體中文意思一樣。
「注意」就是注意,「約束」就是約定,「勉強」是學習。
你在日本街頭看到「出口」「禁止」「無料」,不用學就看得懂。
這是歐美人學日語時完全沒有的優勢。
另外,台灣的日語學習資源也非常豐富。
日劇、動漫、日本旅遊節目——你可能已經會說不少日文了,只是自己不知道。
不會五十音也能開始
在 Mimilog 裡,你用中文寫 log,系統會翻譯成日文。
不需要先背五十音,從你的日常開始就好。
「今天吃了拉麵」
翻譯:今日ラーメンを食べた。(きょう ラーメンを たべた)
重點:食べた(たべた) = 吃了。動詞過去式只要變化字尾就好。
會話:「何食べた?」(吃了什麼?) —「ラーメン食べた」(吃了拉麵)
漢字的部分你已經看得懂了,假名的讀音旁邊都有標注。
每天看一句,五十音自然而然就記住了。
日語初學者的 3 個建議
1. 先學會話,漢字慢慢來
「すみません」(不好意思)、「ありがとう」(謝謝)、「お願いします」(拜託了)。
這幾句在日本到處都用得到,先記住能馬上用的。
2. 善用你看的日劇和動漫
聽到喜歡的台詞,就寫成 log 吧。
「お疲れ様」(辛苦了) ——日劇裡每天都會出現的一句話。
從興趣出發,學起來更有動力。
3. 利用中日漢字對照來記單字
「電話」=電話,「圖書館」=図書館,「大學」=大学。
很多單字你已經會了,只是發音不一樣而已。
台灣人的漢字底子,就是學日語最好的捷徑。
"言葉は、使えば使うほど自分のものになる。"